Train Of Thought


Train Of Thought

He likes to have the morning paper's
Crossword solved
Words go up words come down
Forwards backwards twisted round
He grabs a pile of letters from a small suitcase
Disappears into an office
It's another working day
And his thoughts are full of strangers
Corridors of naked lights
And his mind once full of reason
Now there's more than meets the eye
Oh, a stranger's face he carries with him

He likes a bit of reading on the subway home
A distant radio whistling tunes that nobody knows
At home a house awaits him, He unlocks the door
Thinking once there was a sea here
But there never was a door

And his thoughts are full of strangers
And his eyes to numb to see
And nothing that he knows of
And nowhere where he's been
Was ever quite like this

And his thoughts...

And at heart
He's full of strangers
Dodging on his train of thought
Train of thought


Myšlenky v pochodu

Má rád ranní noviny
A vyluštěné křížovky
Slova stoupají slova klesají
Vpřed nazpátek zamotané dokola
Bere hromadu dopisů z malého
Kufříku
A mizí v kanceláři
Je další pracovní den
A jeho myšlenky jsou plné
Cizinců
Chodeb s opuštěným světlem
A jeho mysl plna zaplněna důvodem
A je tu mnohem víc než pohled do jeho
do očí
Oh,tvář cizince kterou sebou nosí
Rád si trochu čte na cestě domů
Metrem
Vzdálené rádio píská tóny které
Nikdo nezná
Doma ho čeká dům,odemyká dveře
Myslíc jedenkrát že tam bylo moře
Ale nikdy dveře
A jeho myšlenky jsou plné cizinců
A jeho oči otupělé aby viděli
A nic o čem by věděl
A nikde kde už byl
Nebylo zcela jako tohle
A jeho myšlenky…
A v srdci
Je plný cizinců
Přeskakující v jeho myšlenkovém pochodu
Myšlenky v pochodu